
По ходу дела мисс Дженни переодевается юношей и носит мужское платье. Нет, для Галантного века такие переодевания были нормой, и девица XVIII столетия могла себе это позволить. Мы о другом – о замене парня на девушку в устойчивом и всем известном сюжете. Произведение Роберта Льюиса Стивенсона было для советского школьника 1930-х, что называется, must read и вообразить, что тогдашний ребёнок или юноша может не знать содержание, было бы невозможно.

Более того, погоню за сокровищами Флинта связали с …борьбой ирландских повстанцев против английского владычества, и все положительные герои там – ирландцы. Англосаксы - враги, айриши - друзья. А то, чем бы ещё можно было объяснить стремление «хороших людей» к бриллиантам? Сквайра Треллони тут сделали резко отрицательным, к тому же - ростовщиком, ибо в советской картине мира сквайр – это благородный враг, тогда как ростовщик – типичная буржуазия и ужасное фи!
Но вернёмся к мотивации глав-героев. Деньги? Да. Но! Показать, что хомо-сапиенсу, в общем-то, нравится быть богатым? Ни за что. В СССР это не приветствовалось – культивировали нестяжательство, и нейтральное слово «карьерист» считалось чем-то, вроде презрительной бирки. То есть даже в работе полагалось думать лишь о деле, а не о вознаграждении. И вдруг – поиски клада. Получение «нетрудовых доходов» по факту. А вот на Революцию и борьбу – можно.
Journal information