Галина Р. Иванкина. (zina_korzina) wrote,
Галина Р. Иванкина.
zina_korzina

Categories:

Альфреды и Вавочки.

  • В своё время я это формулировала в ЖЖ. Но кратенько. Сегодня я развернула это на сайте газеты «Завтра». Текст посвящён именам отрицательных героев из советской литературы и нашего старого кино.

    ...Вот – детективная история от Аркадия Адамова «Дело Пёстрых» (1956). В повествовании возникает некий красивый, лощёный студент с красноречивым именем. «Всё нормально, девочка, – самодовольно пояснил Арнольд, развязным жестом кладя руку на плечо Лены». Да, где завёлся Арнольд, там всегда – самодовольство, развязные жесты и циничное обращение «девочка». Бесспорно, он – подонок, и в одной из последующих глав окажется ещё и преступником. Или, например, в остросоциальной пьесе украинского драматурга Василя Минко «Не называя фамилий» (1953) действуют жена и дочка влиятельного начальника. Жену зовут Диана (изначально была всего лишь Диной), а вот девочку назвали уже… Поэмой. Разумеется, обе дамы – высокомерны, капризны, глупы и буквально помешаны на модных новинках. Положительных героев зовут – Василь Нетудыхата, Максим Кочубей и просто Галя. Угадайте, хорош ли оказался в финале инженер Жора Поцелуйко? Или подружка Поэмы – Бэллочка? Конечно, все эти «пиявки в панбархате» – как именует министерскую семейку домработница Поля – в результате получают по заслугам.



    Если автору не хотелось быть чересчур прямолинейным, тогда он давал своему антигерою русское, но – уменьшительно-ласкательное, мещанское имечко, «…похожее на кличку болонки», как было тонко подмечено в одной из разоблачительных статей. Примеры? Вавочка (а не Валя), Татуся (а не Наташа), Мусенька (и вовсе не Маруся), Кока (вместо Коли), Жорик или Гога (но не Георгий). «Муля, не нервируй меня!» Муля – это не мужчина, а подкаблучник и придурок. Но это ещё не так страшно. Вот строки из популярного фельетона Николая Асанова «Шептун» (1954). Речь шла о фарце и прочих сопутствующих бизнес-проектах. «Передо мной стоял Гога Баранчук, но в каком виде! Плечи его рыжего костюма стали в два раза шире от ватных подкладок, шляпа была зелёная с длинным ворсом, на ногах ярчайшие жёлтые полуботинки на сверхтолстой подошве, и вообще весь вид его свидетельствовал о преуспеянии…». В оперетте Дмитрия Шостаковича «Черёмушки» (1959–1960) действует модница Вавочка – юная жена престарелого начальника. В пьесе Николая Погодина (не путать с Радием Погодиным!) «Маленькая студентка» (1958) тоже имеется Вавочка Маландина – инфантильная девушка-принцесса, любящая комфорт. Кстати, в этой же комедии выведен стиляга по фамилии… Ларисов.

    Интересны и обратные вариации, когда плохой человек значится, допустим, Колей или Димой, но окружающие дают ему позорную кличку в виде иностранного имени. Тому пример – детский рассказ Радия Погодина «Альфред» (нач. 1960-х). Уже начало впечатляюще: «Мы его отлупили – в кровь. Но легче от этого всё равно не стало. Спроси меня: за что? Я, пожалуй, и ответить не смогу толком. Знаю одно, били мы его за дело». Почему же это произошло? По сюжету некий мальчик-сноб приезжает на каникулы в деревню. Он до такой степени вызывает раздражение у местных ребят, что те с ходу придумывают ему кличку – Альфред, хотя, «…оказывается, Альфреда Шуриком зовут…». Но такого мерзкого слизняка нельзя именовать даже Шуриком, не то что Сашкой. И, понятное дело, гадостный Альфред проявляет свою подлую натуру во всей красе. И финал: «Хочу только добавить: с тех пор нет в нашей деревне слова обиднее, чем "Альфред"». Иначе говоря, оно уже перестаёт быть именем, но становится нарицательным. (Как общеизвестный ловелас – от фамилии Lovelace из «Клариссы» Самюэля Ричардсона.) У того же Радия Погодина есть рассказ «Копилка» (1958), где мальчик Толя становится куркулём, жадиной и «…буржуйской мордой», а бывшие его товарищи кричат ему: «Гога с бантом!» Где Толик и – где Гога? Но с точки зрения маленьких правдолюбов, скурвившийся Толик, Толька, Толян тут же превращается в омерзительного Гогу, да ещё и с бантом. Хорошо, что не навсегда!

    *Примечание: у Погодина мальчика зовут Алфред, без мягкого знака, но я автоматически исправила, как велел Word, поэтому вот так.

  • Далее - ТУТ.
  • Tags: Кино, Литература, О Жизни, Отрицательный герой, СССР, Стиляги
    Subscribe

    Posts from This Journal “Кино” Tag

    • Дивный диалог о брючном костюме.

      Интереснейший диалог мамы и дочери. Год - 1973. Тема разговора - невозможность для руководящей дамы (она - директор фабрики) носить на службу…

    • О чём фильм? Да обо всём.

      Не претендую на то, чтобы понять задумки Тарантино и подлинные его смыслы. На мой взгляд. Ваш - другой. Но. Тарантино оперирует символикой и…

    • Топ-пять гадких утят, ставших красивыми актрисами.

      Есть множество актрис, которые сделали карьеру не только с помощью артистического таланта, но и благодаря эффектной внешности. При этом, далеко не…

    • Kто прав - ученики или учительница?

      Kто здесь прав, с вашей точки зрения - учительница или ученики? Тогда ещё - в 1970-х - писали, что правы именно дети-подростки-юноши, чувствующие…

    • Наталия Медведева в школьной драме 1975 года.

      В своё время она была довольно популярной персоной. В 1990-х годах она мелькала в передачах, писала книги, пела, ...кого-то раздражала. Kто - она?…

    • Джинсы в советской школе.

      Иногда воззникает тема: джинсы в советской школе. Многие мальчики в 1970-1980-х годах носили эти модные штаны вместо ученических брюк. В одних…

    Buy for 300 tokens
    ***
    ...
    • Post a new comment

      Error

      Anonymous comments are disabled in this journal

      default userpic

      Your IP address will be recorded 

    • 19 comments